From ᐅᐃᑭᐱᑎᐊ

Language names[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

I am trying to provide names for the languages of other wikis in Inuktitut. I'm using the following principles:

  • Where I can find an attested name for the language in any recent resource, I use it. Only English, French and Chinese fit this category.
  • Where I can find a name for the country, I slap a ᑎᑐᑦ on it, since that seems to be the structure normally used to construct language names in the Nunavut Hansard.
  • For artifical languages, I simply try to transcribe the name since no one speaking an artificial language is speaking "like" people of a certain kind. Ergo, ᑎᑐᑦ seems inappropriate.
  • In the cases of other global languages, I'm going to try to use the English country name and the ᑎᑐᑦ suffix.
  • Smaller languages I'm just going to leave be.

ᑏᑎᕉ 09:38, 15 Dec 2004 (UTC)

Greenlandic music[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

I have nominated the en:Music of Greenland article to be the Wikimedia translation of the week. That means, if it gets selected, it will be translated into many languages, probably at least a dozen. It has been suggested that the article should be translated in Greenlandic or some other language before being chosen, so if anybody can help out there, please do. If you'd like to comment on the nomination, go to meta:Translation of the Week#en:Music_of_Greenland_-_2-0. Tuf-Kat from en (I know Greenlandic and Inuktikut aren't the same thing, but I thought someone here might be interested in the nomination) i'd help translate it into inuktitut from english or spanish or into spanish and inuktitut from english, greenlandic and inuktitut are like pertuguese and italian, sometimes you can understand what the person is talking about and vice versa with varying degrees, but definatly not the same language, baffin island and canada are pretty wide oceans awy from kalaliit nunaat.

Quechua[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

In the languages list, quechua mut be ᕿᓱᐊ instead ᑮᓱᐊ Greetings. Huhsunqu 21:56, 15 December 2006 (UTC)

Ah, no I don't think so. Quechua is the Spanish name of the language and it is pronounced kechua with normal velar [k]. ᕿ would imply a pronounciation with uvular [q], which doesn't exist in Spanish. --Thogo (Talk) 12:40, 17 December 2006 (UTC)

ᐊᓯᐊᙳᑐᖅ ᒪᑉᐱᑕᖅ[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

The edit button on all the pages still says "edit" on english, it should say "ᓱᖁᓯᖅᐹ/suqusiqpaa"

ok, changed. --Thogo (Talk) 19:23, 20 February 2007 (UTC)

no i meant the edit button within sections/chapters of the same article, for up at the top its should say "ᓱᖁᓯᖅᐹ ᒪᑉᐱᑕᖅ/suqusiqpaa mappitaq" - edit page, but within article it should say ᓱᖁᓯᖅᐹ/suqusiqpaa simply edit, since edit can mean just a section, alltho for simplicitys sake in retrospect just ᓱᖁᓯᖅᐹ/suqusiqpaa seems good enough, page isnt really nessisaryly. can i give you the roman letters for the rest of them?

ᐃᕚᖅᐳᖅ[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

i think since searches are often fruitless becuz of small article count if someone could add in articles new made into them on the main page. is there anywhere where there is a list of articles? or list of new articles? or best list in order created?

Yes. Special:Newpages is for new articles, Special:Allpages lists all. --Thogo (Talk) 19:18, 20 February 2007 (UTC)

=)[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

article: ᒪᑉᐱᑕᖅ/mappitaq discussion: ᐅᖃᓕᒪᔪᖅ/uqalimajuk history: ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᖅ ᑎᑎᖅᑲᑎᒍᑦ ᖃᓄᐃᓕᐅᖅᑕᐅᖃᑦᑕᕐᓂᑯᓂᒃ/qaujisarniq titiqqatigut qanuiliuqtauqattarnikunik move: ᐅᐊᔪᖅ/uajuq my edits: ᑕᓕᐊᖅ/taliaq log out: ᐊᓂᕝᕕᒃ/anivvik

redesign main page[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

the main page could use a major facelift. The pointer to the closure discussion can be safely removed. And there should be some images. --Johannes Rohr 12:27, 22 February 2007 (UTC)

Introduction should be in Inuktitut[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

Can someone translate these lines from the Front page to Inuktitut?

"Welcome to the Inuktitut Wikipedia! Wikipedia is a free-content encyclopedia that anyone can edit. Currently, there are 132 articles in the Inuktitut edition. It is hoped that this project will become a comprehensive source of information entirely in the native language of the Inuit."

--Johannes Rohr 16:00, 22 February 2007 (UTC)

  • ᐊᕆᐅᙵᐃᐹ ᐃᓄᓐᓂᑕᖅ ᓄᓇᓕᖕᓂ ᑲᒪᒋᔭᐅᒋᐊᖅᑐᑦ ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ ᐅᐃᑭᐱᑎᐊ. ᐅᐃᑭᐱᑎᐊ ᒪᓱᓕᖓᔪᖅ ᐃᓗᓕᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᖅ ᑎᑎᖅᑲᑎᒍᑦ ᖃᓄᐃᓕᐅᖅᑕᐅᖃᑦᑕᕐᓂᑯᓂᒃ ᖃᕆᓴᐅᔭᒃᑯᑦ ᑎᑎᕋᖅᓯᒪᔪᑦ ᒪᑉᐱᑕᖅ ᐱᕕᑦᓴᖅ ᑭᓇᑐᐃᓐᓇᖅ ᐱᔪᖕᓇᖅᑐᖅ ᐃᓄᐃᕈᑎᕚ. ᑕᒪᑐᒪᓂ ᐅᐃᑭᐱᑎᐊ ᑎᒍᕚ 132 ᒪᑉᐱᑕᖅ ᐊᓪᓚᑐᖅ. It is hoped that this project will become a comprehensive source of information entirely in the native language of the Inuit.
  • ariunngaipaa inunnitaq nunalingni kamagijaugiaqtut inuktitut oikipitia. oikipitia masalingajuk ilulik qaujisarniq titiqqatigut qanuiliuqtauqattarnikunik qarisaujakkut titiraqsimajut mappitaq pivitsaq kinatuinnaq pijungnaqtuq inuirutivaa. tamatomani oikipitia tiguvaa 132 mappitaq allatuq. It is hoped that this project will become a comprehensive source of information entirely in the native language of the Inuit.

is that enough for now?

Closing Inuktitut Wiktionary?[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

There is a vote to close the Inuktitut Wiktionary. Wiktionary is a project like this one, but it is to make a dictionary of the Inuktitut language. You can vote about whether the Inuktitut Wiktionary will stay there, or will be closed. You can also write words and definitions into the Inuktitut Wiktionary. If some people are writing words, maybe it will not be closed. You can vote at meta:Proposals for closing projects/Closure of Inuktitut Wiktionary or vote on other projects too at meta:Proposals for closing projects. Vote "support" if you support the idea of closing Inuktitut Wiktionary. Vote "oppose" if you want to keep it open. It might be a good idea for someone to translate this message. --Coppertwig 21:09, 11 ᐊᐅᒍᔅ/augus 2007 (UTC)

What the hell just happened? Where is the main page? Where is the main page disccison?

It is at Talk:ᐊᒥᖅ. See, what's the problem with using "/" as separator. --Johannes Rohr 11:31, 23 February 2007 (UTC)

ᓄᐊᑉᐳᑦ ᖁᐊᔪᖅ ᐃᓄᙳᐊᖅ/nuapput quajuq inunnguaq/sex category image[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

can we clear this up once and for all. is the current image in accordance with wikipedia policy?

page name[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

removed the slash, maybe this will be better bacsue of the slash problem, or maybe with a space?

I suggest parentheses, the way it's done in en. Delldot 23:06, 27 February 2007 (UTC)
Parenthases wont work, English is only written in the Latin Alphabet, the latin equivalent of ᐅᐃᑭ (wiki) is uiki, this isnt a transliteration, in the North West Territories Inuktitut is written only in Latin Letters and in Quebec Labrador and Nunavut it is only written in Canadian Aboriginal Syllabics. Furthermore «ᐅᐃᑭ (uiki)» makes uiki look less important, would «ᐅᐃᑭ_uiki» work or «ᐅᐃᑭ uiki» or «ᐅᐃᑭuiki» or «ᐅᐃᑭ-uiki» ? So English does not indeed do it that way.

Protection[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

Should the main page be protected? I thought about doing it but I'm not sure. What do you all think?Qrc2006 22:55, 1 March 2007 (UTC)

Taking into account the latest incident, semi-protection might not be a bad idea. --Johannes Rohr 10:02, 8 March 2007 (UTC)

Dual language[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

I don't think having two transliterated versions for every piece of text in the Wiki is particularly feasible in the long run - and it impedes legibility and, frankly, looks kind of hideous. Could we not have a automated transliteration in the style of the Serbian wikipedia? an syllabics<->latin conversion script would be easy enough to write... 01:57, 8 March 2007 (UTC) (en:User:Moszczynski))

I strongly support this idea. A solution similar to the Serbian Wikipedia, where you can switch the alphabeth by clicking "latinica" or "ћирилица" would be ideal. In Serbian, you can also set your preferred language variant (Cyrillic or Latin) in your personal settings.
This is so much better than having both scripts mixed everywhere. While for stubs with just a few words, this mix is not such a big issue, it is clearly not an acceptable solution for real articles like ᑲᓇᑕᒥ ᐃᓄᐃᑦ ᐅᖃᐅᓯᖏᑦ/Kanatami Inuit Uqausingit.
The question is,
  • whom should we contact for assistance?
  • Is there a simple algorhythm for auto-conversion, given that there is no one-to-one correspondence between the letters of both scripts (unlike Serbian, where this is pretty straightforward)?
  • Who might be capable of implementing a solution
  • What would be required to make it work? For instance, I suppose that strings in languages other than Inuktitut would have to be marked as non-convertable, because auto-converting English words into Syllabics would result in unreadable garbage.
  • What strategy would be best to prepare such a solution? I suppose that the current mix of scripts will make a transition more difficult and would have to be sorted out first. All articles and system messages would have to be fixed to contain only one variant of the language.
  • If markers are needed for non-Inuktitut texts, how would the talk pages be handled? They are mostly, if not exclusively in English. Would participants be required to mark in which language they have written, in order to prevent broken auto-conversion? --Johannes Rohr 12:00, 8 March 2007 (UTC)
To answer your questions, the algorithm is in fact rather simple, there's no real difficulty in mapping glyphs to multi-character sequences and vice versa; I could write the algorithm myself, but what I don't know is how such things get integrated into the MediaWiki software itself, nor how to deploy upgrades to that software. I'll ask on the en: village pump for some pointers
I understand the Serbian has a special syntax ( - - I believe ) to mark words that are not to be converted. And yes, we'll have to convert all pages to one variant, or handle source in multiple variants as I believe zh: does. I'll inquire as to how this is done as well.
Unfortunately, I'll be away a few days so I won't be able to put much effort into this until next week. Moszczynski 16:54, 8 March 2007 (UTC)
The most simple solution to me would be to have all the articles wrritten in syllabics translated to latin because sylabics>>latin is always exact and east to do, but latin to syllabics is not because of combination of letters or one particular letter can be differant syllabic letters. someone suggested that since inuktitut has a relatiovely small vocabulary that then maybe we could have every inuktitut word in a program for autoconvert --{ }-- seems ok but it also seems annoyinh maybe somthing simpler to type not requiring so many keystrokes, that is 9 keystokes very annoying, maybe just _{ }_ which only requires 4 strokes and not letting the shioft go button let go of it. i dont think legibility is hampered in the least thats a rather negative observation in my opinion. maybe we can do somthing much more simple, the interface can be in both syllabics and latin but any given article can only be in one or the other there wouldnt be a ᐊᒥᖅ/amiq page there would be either a «ᐊᒥᖅ» page or a «amiq» page or both hopefully but both need not exist, or maybe a ᐊᒥᖅ/amiq page and its in sylllabics and if you want latin script you click on a latin script tab but the two articles dont have to be identical at all one could be 1 page long the other a paragrapgh or one could be a mini stub the otehr a short stub. remember we can always choose a differant way to do things we can look to other wikis for ideas but we dont have to immitate them. oh and inuktitut never looks hideous whether its written in syllabics or latin letters or both alongside both of them sidebyside.Qrc2006 21:40, 8 March 2007 (UTC)
But if is technically possible to have a full auto-conversion with relatively limited effort, than why not do it? I have some difficulties understanding your reservations. BTW, the marker used in srwiki is just "", so, four keystrokes. See [1] for how they do it.--Johannes Rohr 22:19, 8 March 2007 (UTC)

Ok, so here is some technical info. The auto-conversion was intially developed for the chinese wiki, but was never fully finished. At some point, I took over, and implemented stuff we needed for So, the system is not yet perfect, but works reasonably well. How we setup things at is as follows. There are 3 views of an article: default (no conversion, just shows what's in the DB), cyrillic and latin. The anonymous users see the default one if they don't click on one of the script tabs. When user edits the article, he/she edits the database version (i.e. no conversion is taking place in edit boxes). Each article can be written in any script, but it must be in one script. I.e. if article has been started in latin, it needs to be written in latin by subsequent editors - this is a community-enforced restriction. As noted above, there are tags to disable conversion of certain parts of the text (-{}-), to disable conversion of titles (__NOTC__), talk pages are not converted by default, also all the links, categories, templates can be written in both scripts. This means that even when the article title is in latin, it can be referenced in another article by its cyrillic name.

Now the programming part. I think it's fairly easy to develop the conversion for Inuktitut. The steps would be something like:

  1. Find a php programmer, of just a person who programmed something at some point in their lives. No mastery is required.
  2. Get a svn version of mediawiki (or latest stable) and install it on your computer. Look at languages/classes/LanguageSr*.php. You just copy and rename them to something like LanguageIu*.php. In LanguageSr.php you'll find the conversion table. It should be straightforward how to modify it to your needs. You might need to edit some other files also, like Names.php to get your variant names right.
  3. Test that everything is working for you on your local copy of mediawiki
  4. Make a patch (if you're using svn just do "svn diff", else use the diff tool)
  5. Make a bug report on mediawiki bugzilla and attach your patch to it
  6. Wait! Getting stuff into mediawiki is never too fast, it can take from weeks to months

I hope I covered some of the topics, but now I need to go to sleep. :) If you have futher question please leave them on the english page on Rainman 04:21, 9 March 2007 (UTC)

i am confused at the fact that a latin article cannot be edited in cyrillic, why not upload the source in cyrillic and edit it and then anyone see it converted to latin or arabic if thats thier preference doesnt it work?Qrc2006 22:25, 9 March 2007 (UTC)

There are technical problems with this approach. First, all of the database would need to be converted to cyrillic which could be a problem provided that there is still a lot on unescaped english text, which would turn into cyrillic nonsense. Second, this approach would involve converting wikitext (and not html how it's done now). It would be better to convert wikitext, but the original chinese implementation just doesn't do it, and for good reason: parsing. If parsing is wrong it will mess up the article source and possibly convert stuff that doesn't need to converted. Currently people are thinking about making GUI editing, this means that wikitext is converted to some meta-text suited for GUI, and then converted back to plain wikitext. The problem with this approach is: nobody can really duplicate the behaviour of the parser, since it's very messy, written by many people with minimal documentation, and full of hacks. Anyway, it's not entirely impossible, but would need a dedicated programmer, of which there are non yet. --Rainman 14:13, 10 March 2007 (UTC)

I've been looking at the code and seeing what the issues are and trying (and failing) to get a copy of the wiki deployed on my local computer. The problem with having articles ion only one language is that the Inuktitut-speaking community is so small that kind of divide would be a serious obstacle to contribution. I think we can have transparent dual-script reading and editing by doing the following.
  • Whenever a user saves an article, any syllabics are converted to the latin script
  • Whenever a user views an article and requests syllabics, any latin characters are converted to syllabics
  • Whenever a user clicks Edit on an article, any latin characters are converted to syllabics before being displayed in the edit box (if his preferences are syllabics)
This way, all source is in the Latin script (we'd have to convert existing articles, but we'll have to do that no matter what). Latin is better for source partly because most non-Inuktitut text (ie links, image filenames, etc) is likely to be in Latin, but mostly because syllabic text would be less likely to contain invalid text, so if someone puts in a v or a misplaced h we'd rather have the error be on display than on save to db. Other than that, I'd recommend sticking to the conventions on everything else, ie for escapes, no converting talk pages, etc. This way, I don't think we'll have to resort to parsing wikitext, but I'm not familiar enough with the software to be certain. I'll do my best to see what problems there are with the approach above, and no doubt tell you in a few days that it's not feasible :)
Thoughts? Moszczynski 04:50, 13 March 2007 (UTC)
Inuktitut is almost always written in syllabics by the majority of writers, only used syllabics in a Northwest Territories.Qrc2006ᐊᓪᓚᖁᑎᒃᑲallarkutikkaᑕᓕᐊᖅtaliaq 05:19, 13 March 2007 (UTC)
Also there is no way of converting latin script to syllabics, because there are many possibilities when it comes to letter comination, however translating sylabics to roman letters is exact since the combinations of roman letters equivalent to syllabics is always known. for example:
  • kuu could be, «ᑰ» «ᑯᐅ» or «ᒃᐅᐅ»
  • but ᑰ will always be kuu, ᑯᐅ will always be kuu, and ᒃᐅᐅ will always be kuu
unless this can be overcome, only syllabics can be converted to latin, not latin to syllabicsQrc2006ᐊᓪᓚᖁᑎᒃᑲallarkutikkaᑕᓕᐊᖅtaliaq 05:24, 13 March 2007 (UTC)
words woild be spelled incorrectly allthough phonetically they would be pronounced rightQrc2006ᐊᓪᓚᖁᑎᒃᑲallarkutikkaᑕᓕᐊᖅtaliaq 05:25, 13 March 2007 (UTC)
Do instances actually exist where «ᑯᐅ» or «ᒃᐅᐅ» is preferred to «ᑰ»? I didn't realise that Inuktitut could have two conecutive instances of a single vowel that did not constitute a long vowel. If this is indeed the case, it must surely be rare; I'm sure we could have a special syntax to specify the exceptional cases. Moszczynski 05:33, 13 March 2007 (UTC)

I think you are underestimating the job of conversion. According to your scheme, at some point you might have something like this in you database:

{| border = 1
| sometext {{template|key = Inuktitut text}}
| ...
Image:Wikipedesketch1.png|The Wikipede
... etc

Now, to be able to convert this stuff from the database to Inuktut, you need to parse the wiki text, because you don't want to convert template keys, you don't want to convert table keywords, you don't want to convert the Image name, but you want to convert to image caption, maybe the template parameter, possibly template name? ... And in MediaWiki there are hooks to introduce new syntax, so every new hook will break the conversion, bacause hooks are introduced to render new syntax into html ... --Rainman 15:44, 13 March 2007 (UTC)

So, to conclude, in theory, you could do it without parsing, by just showing the english keywords as badly converted Inuktut characters, and learn to ignore them, but I think that wouldn't be a very elegant solution since it might render the wikitext unreadable. --Rainman 16:00, 13 March 2007 (UTC)

I think what I might be misunderstanding is how that's different from what happens now...I mean, at some point, the text gets converted, and right now (as I understand it) it's on article save. What's the difference if there's a syllabic-> latin conversion on save and a latin-> syllabic conversion on render? Are there extra difficulties other than simply the time at which the conversion happens? I think I'm missing something important. Moszczynski 16:25, 13 March 2007 (UTC)

Here is your proposal:

  • Whenever a user saves an article, any syllabics are converted to the latin script

This is OK. It it not done now, i.e. there is no conversion when one saves the article, it just gets saved to the DB however you type it (mixed letters or not). But it is easy to implement.

  • Whenever a user views an article and requests syllabics, any latin characters are converted to syllabics

OK, too. This is how it works now. Wiki parser outputs nicely formated html with tables, etc, convertor picks up the html (actually html-like code, since some stuff is absent, like nowiki tags) and converts everything thats not an html tag into the selected script.

  • Whenever a user clicks Edit on an article, any latin characters are converted to syllabics before being displayed in the edit box (if his preferences are syllabics)

Now here is the problem. You have a source in the edit box, which is not parsed, but just dumped into the edit box. If you are not to mess up the wiki syntax with converting _everything_ to cyrillic or syllabic script you need to parse the wiki text. --Rainman 19:09, 13 March 2007 (UTC)

Ahh, I understand now how everything works, thanks for the explanation. Well in that case, implementing a system like on the Serbian wikipedia would be easy enough, and mixed source, I think, would be okay. But to have transparently dual-script editing is a pretty massive challenge; we'd need hooks at almost every stage of parsing. So I guess we should move ahead and just implement the viewing...? Moszczynski 05:35, 14 March 2007 (UTC)

Has the same approached been used in the Kazakh Wikipedia? There, they have three-way conversion (Latin, Arabic, Cyrillic) and I believe that Cyrillic/Latin <-> Arabic conversion is not always one to one, so that there might be the same kind of ambiguities as between Syllabics and Latin.

P.S.: Is anyone working on this now? --Johannes Rohr 06:39, 2 ᐊᐃᐳᕆᓪ/aipuril 2007 (UTC)

whatever the case, whoever wishes do it now and try come up with whatever.Qrc2006ᐊᓪᓚᖁᑎᒃᑲallarkutikkaᑕᓕᐊᖅtaliaq 21:57, 10 ᐊᐃᐳᕆᓪ/aipuril 2007 (UTC)
Please note m:User talk:Johannes Rohr#Inuktitut. --Johannes Rohr 09:37, 10 July 2007 (UTC)

ᐱᒋᕚ ᒧᓗᕗᖅ/pigivaa muluvuk/have been gone a long time[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

  • ai takugiik qaritaujaq inuquti siqumiksimajuq
  • ᐊᐃ ᑕᑯᒌᒃ ᖃᕆᑕᐅᔭᖅ ᐃᓄᖁᑎ ᓯᖁᒥᒃᓯᒪᔪᖅ
  • hi friends my computer is broken

Qrc2006ᐊᓪᓚᖁᑎᒃᑲallarkutikkaᑕᓕᐊᖅtaliaq 23:34, 6 ᐊᐃᐳᕆᓪ/aipuril 2007 (UTC)

Oh, bad. So I hope, you will soon find a way to repair it (or getting a new one). Have a good time, --Thogo (Talk) 21:41, 7 ᐊᐃᐳᕆᓪ/aipuril 2007 (UTC)
ᐅᑎᖅᐹ ᐅᖃᐅᑕᐅᕗᖅ.utiqpaa uqautauvuq.I said i returned.Qrc2006ᐊᓪᓚᖁᑎᒃᑲallarkutikkaᑕᓕᐊᖅtaliaq 08:45, 9 ᐊᐃᐳᕆᓪ/aipuril 2007 (UTC)

special charicters box[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

the special characters' box at the bottom of the screen isnot working, why? can anyone help or fix it? Qrc2006ᐊᓪᓚᖁᑎᒃᑲallarkutikkaᑕᓕᐊᖅtaliaq 21:58, 10 ᐊᐃᐳᕆᓪ/aipuril 2007 (UTC)

I fixed it. Seems to work now. I arranged the signs by form, not by vowel. I think this is easier, isn't it? --Thogo (Talk) 22:33, 12 ᐊᐃᐳᕆᓪ/aipuril 2007 (UTC)
if its easier to find the charicters than yes, would there be a way to have them in vowel order for a language purist? could you add a redriect button or image to the bold/italics/link/ at the top? could you add the photogallery button? Qrc2006ᐊᓪᓚᖁᑎᒃᑲallarkutikkaᑕᓕᐊᖅtaliaq 20:03, 13 ᐊᐃᐳᕆᓪ/aipuril 2007 (UTC)

syllabics to roman IU2[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

ᐃᓅᔨᖓᔪᑦ<---ᖃᔭᓕᑉᐹ ᓱᖁᓯᖅᐹ ᑕᖅᓴᓕᖅᐹ ᖃᓐᓇ ᒪᑉᐱᑕᖅ--->ᑎᑎᕋᐅᓯᖅᑐᖅ ᓄᑖᖅ[2]

pageviews[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

why does it say zero page views?(here)Qrc2006ᐊᓪᓚᖁᑎᒃᑲallarkutikkaᑕᓕᐊᖅtaliaq 20:28, 13 ᐊᐃᐳᕆᓪ/aipuril 2007 (UTC)

Counting of page views is not enabled on this wiki. --Thogo (ᐊᓪᓚᖁᑎᒃᑲ) 18:03, 10 July 2007 (UTC)
what are the benefit of enabling?Qrc2006ᐊᓪᓚᖁᑎᒃᑲallarkutikkaᑕᓕᐊᖅtaliaq 01:34, 12 July 2007 (UTC)

language list[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

On the bottom of the Main Page you have a complete(?) list of languages. There is also the link to Polish Wikipedia, with given local language name "Polska". It should be "Polski" (which means"Polish"), "Polska" means "Poland". Thanks plUser:XRiffRaffx 20:52, 14 ᐊᐅᒍᔅ/augus 2007 (UTC)

Fixed. Thank you. --Thogo (ᐊᓪᓚᖁᑎᒃᑲ) 19:08, 15 ᐊᐅᒍᔅ/augus 2007 (UTC)

Dual language revisited[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

Has anyone written an autoconversion script for syllabic/roman? If not, I've got the bulk of one working: look at [3] (or perhaps better [4], my DNS is being really wonky). Obviously there are things that still need doing (eg the interface reverts to English when you choose a variant, which is the expected behaviour), but if you guys don't have a converter yet, I think it's a good candidate - we can talk about the details of it if anyone's interested. (I mentioned doing something like this like a year ago, but other things intervened). Moszczynski 05:50, 10 October 2007 (UTC)

now may be good occassion to begin the trial, changes no new in some time, easy perhaps?Qrc2006ᐊᓪᓚᖁᑎᒃᑲallarkutikka(talk)ᑕᓕᐊᖅtaliaq(edits) 22:15, 10 October 2007 (UTC)

The problem is actually enabling the conversion is difficult - since it's a software update, it has to go through the wiki Bugzilla process, which apparently takes a long time; I don't think the sysops have access to just change the php files on the fly - does anyone know? Moszczynski 03:52, 11 October 2007 (UTC)

try to see [5]look here!!Qrc2006ᐊᓪᓚᖁᑎᒃᑲallarkutikka(talk)ᑕᓕᐊᖅtaliaq(edits) 03:19, 24 October 2007 (UTC)

Apparently, we need to change the software and not just the database, so we can't put it up as a test; I'll submit the changes as soon as possible. However, the translation does not affect the user interface outside the main content window - is there any chance you could have that fully translated soon? That way, we could submit both simultaneously, and it would exist for all wikimedia software.

ᓱᕈᔪᐃᑦᑐᖅ ᐱᔪᑦᓴᐅᔪᖅ ᕿᓚᒥᐊᐱᒃ ᐊᔪᓐᓇᑐᖅ ᓱᓇᓕᐊᑦᓴᖅ ᑕᒡᒐ ᓱᑲᔪᖅ ᓂᑲᔪᖅ ᐃᓚᓐᓇᖅ ᒫᐅᓰᓃᔅᑮ/cannot happen very soon very difficllt task to be completed this way fast sorry friend mausiiniiskiiQrc2006ᐊᓪᓚᖁᑎᒃᑲallarkutikka(talk)ᑕᓕᐊᖅtaliaq(edits) 04:29, 27 ᐅᒃᑐᐳᕆ/uktupuri 2007 (UTC)

Inuktitut Wiktionary[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

There is a Wiktionary (dictionary) in Inuktitut: wikt:Main Page. But, there is a motion [here] to close it down. You can vote there. Vote "support" under "arguments supporting closure" if you want to close down the Inuktitut Wiktionary. Vote "oppose" under "arguments opposing closure" if you want the Inuktitut Wiktionary to stay. The Inuktitut Wiktionary has only 4 pages. You can write more pages. If people write some pages in the Wiktionary, then maybe more people will vote to keep the Wiktionary. It would be good if someone translates this message into Inuktitut. --Coppertwig 16:36, 3 ᓄᕕᒻᐳᕆ/nuvimpuri 2007 (UTC)

Working on conversion script[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

  • Some time ago, I imported the interface translations made here to Betawiki, so they are since then in the MediaWiki software (i.e. they can be used on every MediaWiki wiki)
  • I asked Thogo to delete local messages, so you can use either "ike-cans" or "ike-latn" in your preferences. The interface is not longer a mess.
  • Then I also downloaded the Inuktitut fonts, but it didn't work. Today, I could enable them, so I decided to start working on a conversion script for Inuktitut.

So, when it is done, I'll try to enable them on a wiki (probably Betawiki) to test it. If that is done, I will ask you (hopefully a native speaker around?) to review it. SPQRobin 21:00, 2 ᒫᕐᓯ 2008 (UTC)

I'm ready with it, and I'm testing it on my local offline wiki. It does not yet work completely, there are still some minor differences, but it I will try to fix those. SPQRobin 23:57, 2 ᒫᕐᓯ 2008 (UTC)
please help and try to make it! hooray!
Now I have some more time, I'm again testing the conversion script and there is a little problem: I have understood that Inuktitut syllabics is without capitalisation. So if you set your preferences on the latin script, the sentences start with a lower case letter. Would that be a problem for here? SPQRobin 15:47, 24 ᔪᓚᐃ 2008 (UTC)
I copied my test to here: this is the difference between the transcribed text here and the transcribed text from the conversion script. Apart from the capitalisation change, there are some differences. Are those differences big in Inuktitut (i.e. are the words wrong)? SPQRobin 16:23, 24 ᔪᓚᐃ 2008 (UTC)

help creating template[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

i want a template for the languages in which people may speak such as pilamis or english, but i cant make it work. maybe someone could help succeed at Template:Uqar, thank you.Qrc2006ᐊᓪᓚᖁᑎᒃᑲallarkutikka(talk)ᑕᓕᐊᖅtaliaq(edits) 20:53, 4 ᒪᐃ 2008 (UTC)

template:kamans[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

can someone add in a border like it may be in english?here. it has better look. the way it is is ugly in inuktitut.Qrc2006ᐊᓪᓚᖁᑎᒃᑲallarkutikka(talk)ᑕᓕᐊᖅtaliaq(edits) 22:29, 4 ᒪᐃ 2008 (UTC)

ᐊᕕᙵᖅ/avinngaq[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

would someone put ᐊᕕᙵᖅ/avinngaq into roman letters too?Takutsugusuppuquiki 21:42, 8 ᒪᐃ 2008 (UTC)

Done. Please check it. Btw., there was probably a typo in the Inuktitut script text: "inukittut" should be "inuktitut", right? (I'm not sure, I don't speak the language, unfortunately. I only do the administrative stuff.) --Thogo (ᐊᓪᓚᖁᑎᒃᑲ) 16:24, 14 ᒪᐃ 2008 (UTC)

yes it is supposed to be inuktitut, or in the way some people speak inutitut but there are many ways to say it, many dialects. it is a minor typo for a great job you have done. i cannot see the syllabics on my computer. so i need the help of others. please transcribe the image caption too, for total completetion nakurami (thank you for it).

Page request[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

Why not make an Inuktit article about en:First Air? First Air has a website in Inuktit: WhisperToMe 14:48, 17 ᓯᑎᒻᐳᕆ 2009 (UTC)

Small request[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

Hello! I am a Polish wikipedian and I would like to ask you for your help - writing a new article about former Polish President who won the Nobel Peace Prize in 1983 – Lech Wałęsa. I have looked for his biography in your Wikipedia but without success. Polish Wikipedians will be grateful for your help. Thank you so much in advance! PS you can find the English version of the article here. Best wishes from Poland, Patrol110 18:28, 25 ᑎᓯᒻᐳᕆ 2009 (UTC)

Template {{Special:New pages}}[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

This apparently changes the title of the mainpage. Seb az86556 11:03, 27 ᒪᐃ 2010 (UTC)

Ditch the Roman orthography[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

If this Wiki is to have any reasonable future we need to accept that A)The dual languages on one page concept is stupid, ugly, etc. B)that tranliteration is impossible due to the very peculiar occasional behaviour of certain combinations as appearing differently. For example, QQU appears as ᖅᑯ instead of it's literal tranliteration.

If there continues to be a demand for a roman orthography version I would recomment that it be classified as it's own language as Inuinnuqtun.

Wikipedia in Tatar[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

Dear friends, may I ask you to add a hyperlink to our Tatar Wikipedia ( to yourr Front page. Tatars - are turkic nation living in Tatarstan Republic, second biggest nation in Russian Federation. hope to hear from you soon. sincerely yours, Muhtac 21:58, 20 ᒫᕐᓯ 2011 (UTC)

Conversion script (final)[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

After making a conversion script in 2008, I searched the script again and tested it. Except from capitalisation that doesn't work from Syllabics -> Latin (because there are no capital letters in Syllabics), it works fine. I committed it into the MediaWiki software (mw:Special:Code/MediaWiki/86670), and then it will hopefully be enabled here automatically. I have made a page (see Wikipedia:Conversion script) that explains what it does. All pages will need to be cleaned up as well. Regards, SPQRobin 20:35, 21 ᐊᐃᐳᕆᓪ 2011 (UTC)

This is great news! I have been wondering about the status of the issue for months and I can help out with the clean up. Thank you! Iketsi 00:56, 27 ᐊᐃᐳᕆᓪ 2011 (UTC)
FYI, it is waiting on the software to be updated on all Wikimedia wikis, which takes some time and I have no clue when it will be done. SPQRobin 13:08, 29 ᒪᐃ 2011 (UTC)

Closing request[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

There has been a request to close this wiki. see m:Proposals for closing projects/Closure of Inuktitut Wikipedia (2). --Thogo (ᐊᓪᓚᖁᑎᒃᑲ) 11:22, 12 ᔪᓚᐃ 2011 (UTC)

Survey on this wikipedia[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

Hi, I'm sorry, but I cannot speak Inuktitut. I therefore write in English, if it is okay. I am from Germany, Bremen, and I am studying linguistics and I have a seminar on language ausbau. This is, when a language doesn't have enough words to express all the modern things and it gets then upgrated with new expressions to fulfill it. And I want to study how Wikipedia can help on that and this is why I doing those surveys. I have two questions for you: 1. What do you think is the contribution of Wikipedia that your languages gets beter developped and gets new expressions for modern things, 2. How do you build new words, are there certain patterns or methods? (And would you be so kind and show me, where you are discussing on new words?) I would be really thankful, if there came some meanings and answers together. Thank you very much, Sincerely Zylbath 17:18, 13 ᓯᑎᒻᐳᕆ 2011 (UTC)

iigataivitsaq (ᐄᒐᑕᐃᕕᑦᓴᖅ)[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]


I think that iigataivitsaq is not the correct word for sport or game as it is written on the main page :

1) iigataivitsaq only means : any game with balls thrown into holes or again a target such the game of aunt Sally. (ref. Sneider, Ulirnaisigutiit).

2) this word is used in the dialect nunavimmiutitut and is unknown from Baffin island's dialects for example.

3) this wiki doesn't seem to encompass nunaviummutitut dialect since I can't find articles where the Schneider rule caracteristc of this dialect is used. (but may be I missed them).

So I propose to change it for the word pinnguarusiq (ᐱᙳᐊᕈᓯᖅ) much more widespread in fairly almost dialects (included nunaviummutitut) based on the root pinnguaq- to play (from pi- to do something and -nnguaq simulate) and -usiq (usual way of doing something). You may find numerous examples of the use of this word for sport here. And if you need the plural, you should use pinnguarusiit (ᐱᙳᐊᕈᓰᑦ). Kind regards. Unsui (talk) 12:37, 21 ᓯᑎᒻᐳᕆ 2012 (UTC)

This wiki encompasses all Inuktitut dialects. However, there are no system in place right now to sort the articles by dialects. As for the other questions, I can't answer. Amqui (talk) 21:27, 4 ᐅᒃᑐᐳᕆ 2012 (UTC)
Ok. Anyway, iigataivitsaq being false, I changed it. Kind regards. Unsui (talk) 08:21, 5 ᐅᒃᑐᐳᕆ 2012 (UTC)

Why no link to ᑲᓛᓪᓕᓱᑦ on the front page? —װיקי װיקאַרדאָ 10:08, 16 ᐊᐃᐳᕆᓪ 2014 (UTC)

Inuktitut is missing[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

Inuktitut is missing from this page:
Thanks, Varlaam (talk) 04:29, 19 ᔭᓐᓄᐊᓕ 2016 (UTC)