ᐆ ᑲᓇᑕ

From ᐅᐃᑭᐱᑎᐊ

uu kanata

ᑲᓇᑕ ᑲᓇᑕᐅᑉ ᐃᖏᕆᓯᕗᖅ ᐃᖏᐅᑎᐅᒐᒥ.

ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ ᑐᑭᓕᐅᖅᑕᐅᓂᖓ[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

ᑲᖏᕿᓂᒻᒥᒃ ᓕᐅ ᐅᓴᖅ ᐃᓕᓐᓂᐊᕐᕕᐅᑉ ᐃᓕᑕᕆᔭᐅᓚᐅᙱᑦᑐᓂᒃ ᑐᑭᓕᐅᖅᑕᐅᓂᖓ: [1]

ᑎᑎᕋᐅᓯᖅ ᓄᑖᖅ[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

ᐆ ᑲᓇᑕ! ᓇᖕᒥᓂ ᓄᓇᕗᑦ!
ᐱᖁᔭᑏ ᓇᓚᑦᑎᐊᖅᐸᕗᑦ.
ᐊᖏᒡᓕᕙᓪᓕᐊᔪᑎ,
ᓴᙱᔪᓗᑎᓪᓗ.
ᓇᖏᖅᐳᒍ, ᐆ ᑲᓇᑕ,
ᒥᐊᓂᕆᑉᓗᑎ.
ᐆ ᑲᓇᑕ! ᓄᓇᑦᓯᐊ!
ᓇᖏᖅᐳᒍ ᒥᐊᓂᕆᑉᓗᑎ,
ᐆ ᑲᓇᑕ, ᓴᓚᒋᔭᐅᖁᓇ!

ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ ᐃᓅᔨᖓᔪᑦ[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

Uu Kanata! nangmini nunavut!
Piqujatii nalattiaqpavut.
Angiglivalliajuti,
Sanngijulutillu.
Nangiqpugu, Uu Kanata,
Mianiripluti.
Uu Kanata! nunatsia!
Nangiqpugu mianiripluti,
Uu Kanata, salagijauquna!

ᖃᓪᓗᓈᑎᑐᑦ[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

O Canada! Our home and native land!
True patriot love in all thy sons command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!
From far and wide, O Canada,
We stand on guard for thee.
God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee.

ᐅᐃᕖᑎᑐᑦ[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

Ô Canada! Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix;
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur de foi trempée
Protégera nos foyers et nos droits;
Protégera nos foyers et nos droits.

ᐊᒥᓱᑦ ᐅᖃᐅᓯᖏᑦ[ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ]

ᐃᖃᓗᐃᒻᒥᒃ ᓇᑲᓱᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᕐᕕᐅᑉ ᐃᓕᑕᕆᔭᐅᓚᐅᙱᑦᑐᓂᒃ ᐅᖃᐅᓯᐃᑦ: [2]

ᐆ ᑲᓇᑕ! ᓄᓇᕗᑦ ᑕᐃᒪᙵᑦ!
ᓇᔪᖅᑕᕗᑦ, ᐅᖓᒋᔮᕗᑦ.
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix !
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits
God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee.